<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://daojiao.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%98%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%8C_%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD_%D0%B2_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5_%E8%83%B8%E6%9C%89%E6%88%90%E7%AB%B9</id>
		<title>Иметь готовый план в голове 胸有成竹 - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://daojiao.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%98%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%8C_%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD_%D0%B2_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5_%E8%83%B8%E6%9C%89%E6%88%90%E7%AB%B9"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://daojiao.ru/index.php?title=%D0%98%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%8C_%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD_%D0%B2_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5_%E8%83%B8%E6%9C%89%E6%88%90%E7%AB%B9&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-15T08:43:26Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.3</generator>

	<entry>
		<id>http://daojiao.ru/index.php?title=%D0%98%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%8C_%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD_%D0%B2_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5_%E8%83%B8%E6%9C%89%E6%88%90%E7%AB%B9&amp;diff=2254&amp;oldid=prev</id>
		<title>Администратор: Новая страница: «К списку Идиом 成语  ===Описание и история возникновения===  Художник Вэнь Юйкэ…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://daojiao.ru/index.php?title=%D0%98%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%8C_%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD_%D0%B2_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5_%E8%83%B8%E6%9C%89%E6%88%90%E7%AB%B9&amp;diff=2254&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2020-09-11T12:17:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BC%D1%8B_%E6%88%90%E8%AF%AD&quot; title=&quot;Идиомы 成语&quot;&gt;К списку Идиом 成语&lt;/a&gt;  ===Описание и история возникновения===  Художник Вэнь Юйкэ…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Идиомы 成语|К списку Идиом 成语]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Описание и история возникновения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Художник Вэнь Юйкэ (также известный как Вэнь Тун) жил во времена династии Сун (960—1279) и очень славился своими картинами, изображающими бамбук. Его слава как мастера живописи и бамбуковые пейзажи были известны повсюду. Многие люди приходили к нему, чтобы стать его учениками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В молодости Вэнь чрезвычайно любил рисовать бамбук. Он посадил у себя во дворе бамбуковую рощу, чтобы смотреть, как она растёт и как выглядит в разные времена года. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку он долгое время наблюдал за бамбуком — в разные времена года, в различные погоду и в разные этапы его роста, — образы этого растения глубоко отпечатались в памяти Вэнь Юйкэ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, каждый раз, когда он брал в руки кисть, чтобы рисовать бамбук, у него в голове уже складывалась подходящая картинка. Поэтому все написанные им картины были уникальными, яркими и живыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда люди спрашивали, как он мог изобразить бамбук так замечательно и так быстро, он отвечал, застенчиво улыбаясь: «Я просто рисую бамбук, запечатлённый в моей голове». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говорят, что Вэнь был настолько умелым, что мог держать две кисти в одной руке и изображать два разных растения бамбука одновременно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После смерти Вэнь Туна в 1079 г. Су Ши*, близкий друг художника и великий писатель и поэт династии Сун, очень скучал по Вэню — каждый раз, когда он смотрел на его картины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Су Ши (1037—1101), который писал под псевдонимом Су Дунпо, — известный литератор династии Сун. На протяжении долгой истории его стихи, эссе, поэмы и каллиграфия были популярны в Китае, Японии и других азиатских странах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''В память о своём друге Су написал эссе о Вэне и его бамбуковых пейзажах, в которых была такая стихотворная строка: «Когда Юй Кэ писал картину, в голове его бамбук уже был нарисован».''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Впоследствии это описание из стихов, 胸有成竹 (xiōng yǒu chéng zhú), дословно переводящееся как «иметь в мыслях готовый бамбук», превратилось в идиому.''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Когда-то эта идиома описывала то, как кто-то спокоен или хладнокровен в делах, уже заранее представляя в уме конечный результат. Сегодня она используется для того, чтобы показать наличие у кого-то хорошо продуманного плана, прежде чем он приступает к выполнению чего-то. Она также используется для описания человека, который продумывает каждую деталь, прежде чем начать что-либо делать.''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Эта идиома несколько похожа на русское выражение «семь раз отмерь, один отрежь».''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Источник===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.epochtimes.com.ua/ru/kitayskie-idiomy&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Администратор</name></author>	</entry>

	</feed>