Вывести нечестного человека на чистую воду 打草惊蛇

Материал из Даосская Библиотеки
Перейти к: навигация, поиск

К списку Идиом 成语

Описание и история возникновения

Вывести нечестного человека на чистую воду 打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) - стремительными действиями испугать/предупредить врага. Говорится в ситуации, когда своими действиями ты можешь вывести нечестного человека на чистую воду.

История происхождения пословицы: Давным-давно, начальник уезда по имени Ван Лю работал на востоке Китая в современной провинции Аньхой. Он брал много взяток. Его секретарь также брал много взяток и часто помогал Ван Лю получать взятки.

Однажды к судье пришел человек и пожаловался на секретаря. Преступления секретаря были практически точно такими же, как и преступления самого Ван Лю. Ван Лю так перепугался, что забыл о том, что он начальник и вместо того, чтобы вынести наказание, он только и делал, что писал «Бьете по траве, и я как змея в траве перепугался».

Эта история позже стала основой для идиомы «Бить по траве и пугать змею». Оригинальное значение этой пословицы звучало так: «Наказание для одних служит предупреждением для других.

Источник

http://aforisma.ru/kitajskie-poslovicy-i-pogovorki/